ПЕРЕВОД С НЕМЕЦКОГО НА РУССКИЙ:
Свидетельство о крещении
Выписка из метрической книги рождений и книги о крещениях Евангелическо-Лютеранского Прихода Св. Петра и Павла в Москве, №.83, за 1838 год.
В 1838 году, 27 февраля утром в 1 час рождён, и 16 декабря того же года крещён пастором Фридрихом Гёрином (Pastor Friedrich Görin):
Фридрих Наполеон Кёнеманн (Friedrich Napoleon Könemann), законный сын суконного фабриканта господина Виктора Александра Кёнеманна, исповедующего евангелическо-лютеранское вероисповедание (Viktor Alexander Könemann, evangelisch-lutherisch), и госпожи Елены, урожд. Пельтцер римско-католического вероисповедания (Frau Helene geb. Peltzer, römisch-katholisch).
Крёстные: 1. Наполеон Пельтцер, суконный фабрикант (Napoleon Peltzer, Tuchfabrikant).
2. Госпожа Матильда Пельтцер (Frau Mathilde Peltzer).
Что подтверждается наложением церковной печати.
Москва, 20 января 1850 г.
Генрих Дикхофф (Heinrich Dieckhoff),
Главный пастор прихода Св. Петра и Павла
Последний абзац почти непереводимый, поскольку практически невозможно расшифровать из-за слишком раздробленного текста:
Я подтверждаю и свидетельствую таким образом, что Фридрих Кёнеманн мною в …? в евангелическо-лютеранской церкви … преподанный, …?
Примечание …? И перед …? Пресвитерия здешней общины тепло приняла и на это в сегодняшний день конфирмует …?
Во всех своих словах и работе и жизни ….? Обещает сохранять верность …. Прежде чем мы примем сегодня …
6 августа 1854 года
|